Esther Kinsky
| Naissance | |
|---|---|
| Nationalités | |
| Activités | |
| Conjoint |
Martin Chalmers (en) |
| A travaillé pour | |
|---|---|
| Distinctions | Liste détaillée Prix Brücke Berlin () Prix Paul-Celan (d) () Prix Franz-Hessel () Prix Kranichsteiner (en) () Prix du SWR () Prix Adalbert-von-Chamisso () Prix littéraire de Düsseldorf () Prix de la Foire du livre de Leipzig (d) (Hain (d)) () W. G. Sebald literary award (d) () Prix Erich-Fried () Droste-Preis () |
Esther Kinsky, née le à Engelskirchen, est une traductrice et écrivaine allemande.
Biographie
[modifier | modifier le code]Esther Kinsky a grandi en Rhénanie et fait des études de slavistique à Bonn. Elle est traductrice littéraire du polonais, de l’anglais et du russe vers l’allemand. Elle est également l'autrice d’œuvres en prose et de poésie. Après avoir vécu à Londres, elle réside actuellement à Berlin.
Kinsky a reçu de multiples distinctions aussi bien pour ses travaux de traduction que pour son œuvre littéraire. Elle fut également lauréate de nombreuses bourses et résidences, essentiellement pour son activité de traduction, mais aussi pour son travail d'écriture[1]. En 2016, elle a occupé la chaire annuelle de poétique Thomas Kling de l’Université rhénane Frédéric-Guillaume de Bonn et elle fut en 2017-2018 professeure invitée de la chaire de poétique de la traduction August-Wilhelm-von Schlegel à l’Université libre de Berlin. En 2019, elle a prononcé la conférence de poétique à la Maison de la littérature St. Jakobi de Hidelsheim. À la fin de cette même année 2019, Kinsky a été reçue membre de l’Académie allemande pour la langue et la littérature.
Kinsky a été mariée avec le traducteur britannique Martin Chalmers (1948–2014).
Citation
[modifier | modifier le code]Je considère le traducteur de littérature comme un artiste de la langue. Dire où est l’art et où est l’artisanat dans ce domaine tient naturellement du difficile exercice d’équilibre. Je me suis aussi longtemps confrontée à cette question, mais je ne crois pas qu’une telle répartition des rôles soit bénéfique à ma compréhension de l'activité de traduction – mais je souhaite ici ne parler tout spécialement que de moi. Esther Kinsky: entretien avec Susanne Burg à la Deutschlandradio le 13 août 2013 (citation traduite par nos soins)
Œuvres
[modifier | modifier le code]Romans
[modifier | modifier le code]- Banatsko, 2010
- Sommerfrische, 2010
- Am Fluss, 2014
- - Prix Franz-Hessel 2014
- - Prix SWR-Bestenliste (palmarès de la Südwestrundfunk)
- - traduit en français sous le titre La Rivière par Olivier Le Lay, Paris, Éditions Gallimard, coll. « Du monde entier », 2017, 400 p. (ISBN 978-2-07-017974-9)
- Hain, Geländeroman, 2018
- - Prix de la Foire du livre de Leipzig 2018 dans la catégorie œuvre de fiction
- - traduit en français sous le titre Le Bosquet par Olivier Le Lay, Paris, Éditions Grasset, coll. « En lettres d'ancre », 2020, 384 p. (ISBN 978-2-24-681836-6)
- Rombo, 2022
- - traduit en français sous le titre Rombo par Olivier Le Lay, Paris, Éditions Christian Bourgois, 2023, 452 p. (ISBN 978-2-267-05103-2)
Livres pour enfant
[modifier | modifier le code]- Wer hat hier Angst vor Hexen?, 1989
- Eines Abends im Winter, ill de Sarah Fricke, 2011
- Der Käptn und die Mimi Kätt, ill. de Gerda Raidt, 2012
Poésie
[modifier | modifier le code]- Die ungerührte Schrift des Jahrs, 2010
- Aufbruch nach Patagonien, 2012
Essai
[modifier | modifier le code]- Fremdsprechen. Gedanken zum Übersetzen, 2013
Beaux livres
[modifier | modifier le code]- Mali, 1987
- Unser fremdes Land: Tansanisches Reisebilderbuch, 1987
- Naturschutzgebiet, 2013
Notes et références
[modifier | modifier le code]- ↑ Voir à ce sujet la liste complète disponible dans la notice de Kinsky sur le Wikipedia allemand : https://de.wikipedia.org/wiki/Esther_Kinsky
Liens externes
[modifier | modifier le code]- Écrivain allemand du XXe siècle
- Écrivain allemand du XXIe siècle
- Romancière allemande
- Auteur allemand de littérature d'enfance et de jeunesse
- Poétesse allemande
- Traductrice allemande
- Naissance en septembre 1956
- Naissance à Engelskirchen
- Traducteur depuis l'anglais vers l'allemand
- Traducteur depuis le russe vers l'allemand
- Traducteur depuis le polonais
- Étudiant de l'université rhénane Frédéric-Guillaume de Bonn
- Lauréat du prix Kleist
- Membre de l'Académie allemande pour la langue et la littérature