Aller au contenu

Fabliau

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Dans la littérature française du Moyen Âge, un fabliau (du picard, lui-même issu du latin fabula qui donna en français « fable », signifie littéralement « petit récit ») est une petite histoire simple et amusante, définie par Joseph Bédier comme « un conte à rire en vers ». Sa vocation est de distraire ou faire rire les auditeurs et lecteurs, mais il peut prétendre offrir une leçon morale, parfois ambiguë.

Étymologie

[modifier | modifier le code]

D'après Anne-Claude-Philippe de Caylus, le terme « fabliau » provient du latin fabula, ayant donné « fable », avec ajout du suffixe -ellus[1],[2]. Il est issu du dialecte picard, où il est l'équivalent de « fableau » en ancien français : la forme « fabliau » est celle retenue en français moderne et la plus fréquemment retrouvée dans les textes médiévaux, ceux-ci ayant été majoritairement rédigés en Picardie, en dialecte anglo-normand[1],[3],[4]. On ne décompte pas de fabliau en langue d'oc, à l'exception de Castia Gilos et de Las Novas del Papagai[5].

Luciano Rossi suggère une étymologie à partir du mot flabellum[6], mais cette hypothèse n'est pas retenue par la recherche postérieure, qui privilégie l'hypothèse de Caylus[2].

Définition

[modifier | modifier le code]

Un fabliau est un type de récit du Moyen Âge en vers, à visée comique. Le philologue français Joseph Bédier définit ces textes comme des « contes à rire en vers »[7]. Le chercheur Willem Noomen en précise la définition selon cinq critères : les fabliaux sont des récits courts, rédigés en octosyllabes à rimes plates, sous forme narrative (par opposition aux dits, de forme plus argumentative ou descriptive), autonomes, et ne sont ni animaliers ni allégoriques[8].

La moitié à deux tiers des fabliaux s'achèvent par des « formules annonçant une “moralité” », d'autres commencent par des énoncés indiquant une volonté de démonstration : Philippe Ménard et Ewa Dorota Żółkiewska distinguent cependant leurs prétendues leçons d'une véritable morale[9],[10]. En effet, si les fabliaux revendiquent une visée didactique, ces maximes s'apparentent davantage à des proverbes ou des préceptes descriptifs, sans véritable visée éthique[9],[10]. Ces recommandations comprennent le plus souvent des mises en garde contre la démesure et les ruses des autres, notamment des femmes[9].

Le comique occupe une place centrale dans la catégorisation du fabliau. Il est mis en place sous plusieurs formes, notamment par un comique de gestes, un comique de mots reposant sur des jeux de mots et expressions à double sens, et un comique de situation souvent engendré par les ruses des personnages[11]. Les fabliaux comportent très souvent une forme de satire, notamment à l'encontre des membres du clergé, des vilains (paysans), et des femmes[12].

Au début du XXe siècle, Joseph Bédier estimait à près de 150 ces récits écrits entre 1159 et 1340, en majorité dans les provinces du nord-Picardie, Artois et Flandre. Une partie de leurs sujets appartient au patrimoine de tous les pays, de tous les peuples et de toutes les époques ; certains sujets sont apparus spécifiquement en Inde ou en Grèce; mais la plus grande quantité de ces fabliaux est née en France, ce que prouvent soit les particularités des mœurs décrites, soit la langue, soit les indications de noms historiques ou encore d'événements.

Les auteurs en sont des clercs menant une vie errante, clercs gyrovagues ou clercs goliards, des jongleurs, parfois des poètes ayant composé d'autres façons, des poètes-amateurs appartenant à des ordres différents du clergé. Dès lors, bon nombre de fabliaux sont anonymes et, si nous connaissons certains auteurs par leur nom, c'est là que se limite notre science. Les plus connus sont Rutebeuf, Philippe de Beaumanoir, Henri d'Andeli, Huon le Roi, Gautier le Leu, Jean Bodel.

Le public auquel s'adressaient les auteurs des fabliaux appartenait surtout à la bourgeoisie (même si parfois ces fabliaux pénétraient la haute société). C'est pourquoi leur conception du monde reflète majoritairement l'esprit de la bourgeoisie. Dans la forme des fabliaux on ne trouvera ni perfection, ni variété : la versification est monotone avec ses vers octosyllabiques disposés par deux (ou encore disposés de la manière la plus simple), les rimes sont plates et souvent incorrectes et le style tend vers la négligence voire la grossièreté. Ce qui caractérise le récit c'est la concision, la rapidité, la sécheresse, et l'absence de tout pittoresque. Pour donner aux fabliaux une certaine dignité littéraire on ne trouve que la rapidité dans l'action et la vivacité des dialogues.

Satire et morale

[modifier | modifier le code]

Les fabliaux poussent souvent la grossièreté jusqu'au cynisme et à l'obscénité. Dans leur grande majorité, les sujets se réduisent à représenter des aventures amoureuses chez des femmes de la bourgeoisie ou du monde rural avec des curés de campagne ou des moines gyrovagues. La plupart du temps, c'est le mari qui est le dindon de la farce mais il arrive que ce soit le curé, dont il se venge. On ne dédaigne pas de nous décrire des ruses visant à se procurer tel ou tel bien, même chez des voleurs (Trois Larrons), ou plus noblement avec Le Vilain qui conquit paradis par plait.

Passent devant nous, représentés le plus souvent de façon comique, des représentants des diverses classes sociales, à majorité des prêtres, mais aussi des vilains et des bourgeois, alors que rares sont les personnages qui proviennent du monde des chevaliers et des puissants. Quelques fabliaux viennent à mettre en scène le sacré, voire les apôtres et Dieu lui-même, sans que ces personnages, traités sur un mode familier et comique, aient droit à un respect particulier (Saint Pierre et le Jongleur, Les Quatre Souhaits saint Martin etc.). En revanche, un fond de morale chrétienne dénué de toute référence au culte les imprègne parfois (Merlin Merlot, La couverture, L'ange et l'ermite).

D'un autre côté, face à la puissance grossière de l'argent, on proclame pour la première fois le principe que la ruse ou l'esprit constituent une vraie force (miex fait l'engein que ne fait force). Plusieurs auteurs enfin jouent le rôle de défenseurs des vilains opprimés en critiquant leurs oppresseurs (chevaliers, membres du clergé et fonctionnaires royaux) en faisant valoir les droits de la personne humaine et en condamnant les préjugés de caste (Constant du Hamel).

Ces caractéristiques font des auteurs de fabliaux, en plus des auteurs du Roman de la Rose (Guillaume de Lorris & Jean de Meung ou Meun) et du Roman de Renart (pour beaucoup anonymes), les précurseurs de la Renaissance. Certains fabliaux, comme Le vair palefroi de Huon le Roi et La Bourse pleine de sens de Jean le Galois, défendent énergiquement la femme contre ceux qui la critiquent. On peut expliquer cette attitude peut-être par les relations qu'avaient ces auteurs avec la chevalerie et son culte de la féminité.

Les sujets de plusieurs fabliaux inspirèrent par la suite Boccace et son Décaméron, qui sut introduire l’art dans l’exposition et l’élégance dans le style. Les fabliaux devaient influencer La Fontaine dans ses Contes et Balzac dans ses Contes drôlatiques. Le fabliau Le Vilain mire, a fourni à Molière le sujet du Médecin malgré lui.

Exemples de fabliaux

[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :

Études critiques

[modifier | modifier le code]

Marcel Laurent et Réné Bouscayrol ont étudié le thème des Perdrix dans un ouvrage qui a obtenu 3 prix littéraires. Les Perdrix d'Amable Faucon traite les variantes de trois textes: de l'auteur médiéval, de l'abbé Grécourt, du poète riomois Amable Faucon. Un article paru dans Les Amitiés Riomoises & Auvergnates (no 11 octobre 1897) aborde un quatrième texte, du cantalien Arsène Vermenouze.

Notes et références

[modifier | modifier le code]
  1. a et b Bédier 1893, p. 1-3.
  2. a et b Kris Peeters, « La découverte littéraire du Fabliau au XVIIIe siècle : le Comte de Caylus dans l'histoire d'un genre médiéval », Revue d'histoire littéraire de la France, vol. Vol. 106, no 4,‎ , p. 827–842 (ISSN 0035-2411, DOI 10.3917/rhlf.064.0827, lire en ligne, consulté le )
  3. (en) Harry F. Williams, « In Quest of Fabliau Ancestry », Romance Quarterly, vol. 33, no 4,‎ , p. 387–392 (ISSN 0883-1157 et 1940-3216, DOI 10.1080/08831157.1986.11000390, lire en ligne, consulté le )
  4. Maurice Tournier, Propos d’étymologie sociale, t. 3 : Des sources du sens, ENS Editions, (ISBN 978-2-84788-010-6, lire en ligne), p. 283
  5. Irénée Cluzel, « Le fabliau dans la littérature provençale du Moyen Âge », Annales du Midi, vol. 66, no 28,‎ , p. 317–326 (DOI 10.3406/anami.1954.6011, lire en ligne, consulté le )
  6. Rossi 1999, p. 342-362.
  7. Bédier 1893, p. 6.
  8. Noomen 1974, p. 421-432.
  9. a b et c Ménard 1983, Chapitre III. La morale des fabliaux, p. 108-142.
  10. a et b Ewa Dorota Żółkiewska, « Une morale peu morale : Le cas des fabliaux », Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica, no 2008,‎ , p. 27-38 (lire en ligne)
  11. Ménard 1983, Chapitre V. Rires et sourires, p. 166-224.
  12. Adeline Richard Duperray, « Les textes satiriques », Histoire et images médiévales,‎ , p. 34-35 (lire en ligne, consulté le )
  13. Dufournet, p. 37
  14. Dufournet, p. 63
  15. Dufournet, p. 91
  16. Dufournet, p. 101
  17. Dufournet, p. 131
  18. Dufournet, p. 133
  19. Dufournet, p. 141
  20. Dufournet, p. 151
  21. a et b Dufournet, p. 163
  22. Laurent Michard, Textes et littérature : Moyen Âge, Bordas, 1966, p.  105
  23. Dufournet, p. 169
  24. Dufournet, p. 193
  25. Dufournet, p. 235
  26. Dufournet, p. 255
  27. Vierge et merveille : les miracles de Notre Dame narratifs au Moyen Âge, éd. et trad. Pierre Kunstmann, Paris, Union générale d'éditions (10/18. Bibliothèque médiévale, 1424), 1981
  28. Les Fabliaux du Moyen Âge, choix de douze fabliaux adaptés par Pol Gaillard et Françoise Rachmuhl, Paris, Hatier, « Classiques Hatier. Œuvres et thèmes », no 6), 1999, p.  86-90
  29. Dufournet, p. 313
  30. Dufournet, p. 331
  31. Le Chevalier paillard, quinze fabliaux libertins de chevalerie traduits de l'ancien français, présentés et annotés par Jean-Luc Leclanche, Arles, Actes Sud, « Babel », no 894, 2008, p.  24-61
  32. Fabliaux et contes de Moyen Âge, éd Classiques illustrés Hatier, 1968
  33. "Ci nous dit" : recueil d'exemples moraux, publié par Gérard Blangez, A. et J. Picard, 1979
  34. Osmond Thomas Robert, Nouvelle anthologie française, Harcourt, Brace and Company, 1943, p. 54
  35. Contes pour rire, fabliaux des XIIIe et XIVe siècles traduits par Nora Scott, Union générale d'éditions (10/18, no 1147), 1977, p. 137-140)
  36. Fabliaux érotiques, édition critique, traduction, introduction et notes par Luciano Rossi avec la collaboration de Richard Straub, Librairie Générale Française, 1992
  37. Dufournet, p. 57
  38. Dufournet, p. 45
  39. Fabliaux et contes moraux du Moyen Âge, hoix, traduction, commentaires et notes de Jean-Claude Aubailly, Librairie générale française (Livre de poche, no 4274), 1987,p. 99-106
  40. Fabliaux, trad. Gilbert Rouger, Collection Folio Classique, Gallimard, 1999, p. 226
  41. Dufournet, p. 341
  42. Fabliaux et contes moraux du Moyen Âge, choix, traduction, commentaires et notes de Jean-Claude Aubailly, Librairie générale française (Livre de poche, no 4274), 1987, p. 9-11

Articles connexes

[modifier | modifier le code]

Bibliographie

[modifier | modifier le code]
  • Joseph Bédier, Les Fabliaux : Études de littérature populaire et d'histoire littéraire du Moyen âge, Paris, E. Bouillon, , 533 p. (lire en ligne). Ouvrage utilisé pour la rédaction de l'article
  • (en) Ralph Howard Bloch, The Scandal of the Fabliaux, Chicago/Londres, University of Chicago Press, (ISBN 9780226059754)
  • Dominique Boutet, Les Fabliaux, Paris, Presses Universitaires de France, coll. « Études littéraires », (ISBN 9782130388760)
  • Anne Cobby, Philippe Haugeard, Silvère Menegaldo et al., Du nouveau sur le fabliau ?, Paris, Honoré Champion, coll. « Colloques Congrès Moyen Âge », , 516 p. (ISBN 9782745362193)
  • (en) Anne Elizabeth Cobby, The Old French Fabliaux : An Analytical Bibliography, Woodbridge, Tamesis Books, , 238 p. (ISBN 9781855661851)
  • Olivier Collet, Francis Gingras et Richard Trachsler, L’Étude des fabliaux après le Nouveau recueil complet des fabliaux, Classiques Garnier, coll. « Rencontres » (no 93), , 288 p. (ISBN 978-2-8124-3067-1)
  • Olivier Collet, Francis Gingras et Richard Trachsler, Lire en contexte : enquête sur les manuscrits de fabliaux, vol. 48, Érudit - Études françaises (no 3), , 186 p. (lire en ligne)
  • Alain Corbellari, Des fabliaux et des hommes : Narration brève et matérialisme au Moyen Age, Genève, Droz, coll. « Publications Romanes et Françaises » (no 264), , 208 p. (ISBN 978-2-600-01884-5, ISSN 0079-7812)
  • Isabelle Delage-Béland, Les Fabliaux : Fiction, vraisemblance et genre littéraire, Classiques Garnier, coll. « Recherches littéraires médiévales » (no 43), (ISBN 978-2-406-15845-5, DOI 10.48611/isbn.978-2-406-15847-9)
  • Jean Dufournet, Fabliaux du Moyen Âge, Paris, Flammarion, , 410 p. (ISBN 2-08-070972-0)
  • André Lagarde et Laurent Michard, Moyen Âge, Bordas, , 240 p. (ISBN 2-04-016207-0)
  • (en) Brian J. Levy, The Comic Text : Patterns and Images in the Old French Fabliaux, Amsterdam, Rodopi, , 319 p. (ISBN 978-9042004290)
  • Philippe Ménard, Les Fabliaux : Contes à rire du Moyen Âge, Paris, Presses Universitaires de France, coll. « Littératures modernes », , 272 p. (ISBN 9782130378648, DOI 10.3917/puf.menar.1983.01). Ouvrage utilisé pour la rédaction de l'article
  • Per Nykrog, Les Fabliaux : Étude d'histoire littéraire et de stylistique médiévale, Copenhague/Genève, Droz, coll. « Publications Romanes et Françaises » (no 123), 1973 [1957], 404 p. (ISBN 978-2-600-02823-3, ISSN 0079-7812)
  • Jean Rychner, Contribution à l'étude des fabliaux : Variantes, remaniements, dégradations, Genève, Droz, coll. « Recueil de Travaux publiés par la Faculté des Lettres et Sciences humaines de l'Université de Neuchâtel » (no 28), , 340 p. (ISBN 978-2-600-04448-6, ISSN 0077-7633)
  • Jean-Claude Aubailly, « Le fabliau et les sources inconscientes du rire médiéval », Cahiers de Civilisation Médiévale, vol. 30, no 118,‎ , p. 105-117 (DOI 10.3406/ccmed.1987.2357, lire en ligne)
  • Francis Gingras, « Créance et fiction. Essor du discours économique et développement des formes narratives au Moyen Âge », Études françaises, vol. 59, no 1,‎ , p. 21-55 (lire en ligne)
  • Jean-Charles Huchet, « Fascination des fabliaux », dans Lire avec Freud, Presses Universitaires de France, , 105-124 p. (ISBN 978-2-13-049462-1, DOI 10.3917/puf.bayar.1998.01.0105, lire en ligne)
  • Jean-Charles Huchet, « De la perversion en littérature », dans Littérature médiévale et psychanalyse : Pour une clinique littéraire, Presses Universitaires de France, , 93-126 p. (lire en ligne)
  • Willem Noomen, « Qu'est-ce qu'un fabliau ? », dans XIV Congresso Internationale di Linguistica e Filologia Romanza, t. V, John Benjamins Publishing Company, , 421-432 p. (ISBN 978-90-272-0941-2, DOI 10.1075/z.9.v33que, lire en ligne). Ouvrage utilisé pour la rédaction de l'article
  • Luciano Rossi, « Observations sur l'origine et la signification du mot flabel », Romania, vol. 117, nos 467/468 (3/4),‎ , p. 342-362 (ISSN 0035-8029, lire en ligne)
  • Jean R. Scheidegger, « Le sexe du crucifix : Littérarité, art et théologie dans Le Prêtre teint et Le Prêtre crucifié », Reinardus. Yearbook of the International Reynard Society, vol. 7,‎ , p. 143-159 (ISSN 0925-4757 et 1569-9951, DOI 10.1075/rein.7.11sch, lire en ligne)
  • Anatole de Montaiglon et Gaston Raynaud, Recueil général et complet des fabliaux des XIIIe et XIVe siècles, Paris, Librairie des Bibliophiles, 1872-1890 (lire sur Wikisource).
  • Bertrand Louët et Hélène Maggiori-Kalnin, Estula et autres fabliaux du Moyen âge, Hatier, , 95 p. (ISBN 9782218933257).
  • Nico van den Boogaard et Willem Noomen, Nouveau recueil complet des fabliaux, Assen, Van Gorcum, 1983-1998, en dix volumes.

Liens externes

[modifier | modifier le code]