Aller au contenu

Fu Lei

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Fu Lei
Fu Lei (1908-1966) lors de son mariage avec Zhu Meifu en 1932.
Biographie
Naissance
Décès
Voir et modifier les données sur Wikidata (à 58 ans)
ShanghaïVoir et modifier les données sur Wikidata
Sépulture
上海福寿园海港陵园 (d) (depuis le )Voir et modifier les données sur Wikidata
Nationalité
Formation
Université de Paris (en) (à partir de )
École secondaire modèle de Nanyang (en)Voir et modifier les données sur Wikidata
Activités
Conjoint
Zhu Meifu (d) (de à )Voir et modifier les données sur Wikidata
Enfant
Parentèle
Lily En-Teh New (d) (fille adoptive)Voir et modifier les données sur Wikidata
Autres informations
Parti politique
Membre de
Juelan Club (d)Voir et modifier les données sur Wikidata

Fu Lei (Fou Lei ou Fou Lai ; 傅雷, prénom social Nu'an 怒安, pseudonyme Nu'an 怒庵), né le près de Shanghai, dans le district de Nanhui, Jiangsu, Empire Qing et mort le (à 58 ans) à Shanghai est un traducteur et critique d'art chinois.

Élevé par sa mère, il fait des études littéraires et artistiques en France de 1928 à 1931[1]. De retour en Chine il enseigne à Shanghai et se consacre au journalisme et à la critique artistique avant de se tourner vers la traduction.

Ses traductions de textes français en chinois sont hautement estimées. Elles comprennent des œuvres de Voltaire, Balzac et Romain Rolland. Il construit un style personnel, le « style Fu Lei », et élabore sa propre théorie de la traduction.

Étiqueté homme de droite depuis 1957[2], il reste actif jusqu'en 1966, mais, au début de la révolution culturelle, se suicide avec sa femme Zhu Meifu par pendaison. Ses lettres familiales adressées à son fils Fou Ts'ong, pianiste de renommée mondiale[3], ont été publiées à titre posthume.

Fu Lei a été officiellement réhabilité en 1979 par l'Association des écrivains de Chine. Ses cendres ont été rapatriées au cimetière des martyrs de la révolution de Shanghai.

La vie et l'œuvre de Fu Lei est le sujet d'une biographie de Mingyuan Hu, Fou Lei: An Insistence on Truth, publiée en 2017 et traduite en français en 2025[N 1].

En 2009, le prix Fu-Lei, est créé par l’ambassade de France en Chine, afin de récompenser le travail de traducteurs et d'éditeurs d'ouvrages francophones en langue chinoise[5].

Une liste non exhaustive des traductions du français au chinois de Fu Lei, ainsi que de ses travaux originaux de critique d'art est donnée ci-dessous, par ordre chronologique.

Bibliographie

[modifier | modifier le code]
  • (en) Mingyuan Hu, Fou Lei : An Insistence on Truth,
  • Mingyuan Hu (trad. de l'anglais par Maël Renouard), Fou Lai : Un héros vaincu, Londres & Paris, Hermits United, , 336 p. (ISBN 978-1-7393897-2-7).

Notes et références

[modifier | modifier le code]
  1. Mingyuan Hu écrit « Fou Lai », parce que « Fou Lai est la translittération qu'il avait lui-même choisie en français et c'est ainsi que le connaissaient ses amis[4]. » Elle écrit « Fou Lei » dans le contexte anglophone, car, vivant en Angleterre, Fou Ts'ong avait gardé pour son nom de famille la translittération « Fou » héritée de son père[4].

Références

[modifier | modifier le code]
  1. (en) Mingyuan Hu, Fou Lei : An Insistence on Truth, Leiden, Brill, , 252 p. (ISBN 978-90-04-34391-7)
  2. Renowned translator Fu Lei and his son Fu Cong, Chinaculture, 2007
  3. Fu Cong's concert commemorates father's death NewSGD, novembre 2006
  4. a et b Mingyuan Hu (trad. de l'anglais par Maël Renouard), Fou Lai. Un héros vaincu, Londres & Paris, Hermits United, , 336 p. (ISBN 978-1-7393897-2-7), p. 13
  5. Remise du Prix Fu Lei 2013 à Pékin sur le site china.org.cn, publié le 13 décembre 2013

Articles connexes

[modifier | modifier le code]

Liens externes

[modifier | modifier le code]