Sinodos
L'« Alexandrine Sinodos » (ou « Heptateuque clémentin ») est un recueil de textes anciens relatifs aux ordres ecclésiastique[1]. Ce recueil de textes anciens date du IVe ou Ve siècle de notre ère. Il provient d'Égypte et était particulièrement utilisé dans l'ancienne Église copte orthodoxe d'Alexandrie et dans l'Église orthodoxe éthiopienne Tewahedo.
Tradition manuscrite
[modifier | modifier le code]Le texte original, probablement écrit en grec koinè, est aujourd'hui perdu. Des traductions en guèze, en copte bohaïen, en copte sahidique et en arabe subsistent[2].
La traduction sahidique se trouve dans le manuscrit du British Museum de 1820, daté de 1006, et a été publiée en 1883 par Paul de Lagarde[3]. Une nouvelle édition a été publiée en 1954 par Till et Leipoldt[4].
Contenu
[modifier | modifier le code]Le « Sinodos alexandrin » est un recueil d’Ordres ecclésiastiques, généralement divisé en sept livres. Il est composé comme suit :
- Le livre 1 comprend l’Ordre ecclésiastique apostolique
- Les livres 2 et 3 comprennent l’« Ordre ecclésiastique égyptien » (plus connu sous le nom de Tradition apostolique)
- Les livres 4 à 7 comprennent le « huitième livre des Constitutions apostoliques », sans le dernier chapitre (Canons des Apôtres) et sans les prières liturgiques.
La numérotation des chapitres diffère selon les versions. Les versions sahidique et bohaïrique divisent l'« Ordre de l'Église apostolique » en 30 chapitres, tandis que les versions arabe et guèze le divisent en 20 chapitres. Les versions sahidique et bohaïrique incluent la « Tradition apostolique » des chapitres 31 à 62, tandis que les versions arabe et guèze l'incluent des chapitres 21 à 47[2].
Voir aussi
[modifier | modifier le code]Notes
[modifier | modifier le code]- ↑ Paul F. Bradshaw, The Search for the Origins of Christian Worship, Oxford University Press, , 88 p. (ISBN 978-0-19-521732-2)
- Bruno Steimer, Vertex traditionis: die Gattung der altchristlichen Kirchenordnungen, Walter de Gruyter, , 134–140 p. (ISBN 978-3-11-013460-5, lire en ligne)
- ↑ Paul de Lagarde, « Ægyptiaca », Göttingen, 1883.
- ↑ W. Till, J. Leipoldt, « Der koptische Text der Kirchenordung Hippolyts », TU 58, Berlin 1954. La version sahidique est incomplète : certaines prières présentes dans d’autres manuscrits sont manquantes. La traduction arabe est complète et date d’avant 1295. Elle se trouve dans le manuscrit ar.149 de la Bibliothèque vaticane et a été publiée en 1904 par George William Horner. Horner, « Les statuts des apôtres ou Canones Ecclesiastici », p. 89-120, Londres, 1904. Des éditions ultérieures ont été publiées par J. Perier en 1912 et Turnhout en 1971. La traduction en guèze, datant du XIIIe siècle, est une copie intégrale de l’original, enrichie d’interpolations. Elle figure dans le manuscrit or.793 du British Museum et a été publiée en 1904 par George William Horner. Horner, « Les statuts des apôtres ou Canones Ecclesiastici », p. 1-87, Londres, 1904. La traduction bohaïrique a été réalisée en 1804 à partir du texte sahidique et publiée en 1848 par Henry Tattam. (Voir : Henry Tattam, « Les Constitutions apostoliques ou Canons des apôtres », Londres, 1848). Les traductions les plus anciennes sont les versions sahidique et arabe (probablement toutes deux issues d’une version sahidique commune aujourd’hui disparue, datant d’environ 500 apr. J.-C.). La version guèze est dérivée de la version arabe. (Voir le tableau page 42 de Naissance d’une hiérarchie, Éditions Beauchesne, ).
Liens externes
[modifier | modifier le code]- [https://archive.org/details/statutesapostle00unkngoog G.W. Horner, « Les statuts des apôtres ou Canones Ecclesiastici », 1904 : Texte anglais de la version guèze (pages 127-232), de la version arabe (pages 233-293) et de la version sahidique (pages 295-363)
- [https://archive.org/details/apostolicalconst00tattrich Henry Tattam, « Les Constitutions apostoliques ou Canons des apôtres », 1848 : Texte anglais de la version bohaïrique