Tabeldite
Apparence
| Tabeldite Chelha | |
| Pays | Algérie |
|---|---|
| Région | Sud-ouest (Igli, Mazzer) |
| Nombre de locuteurs | 6 à 7 000[réf. nécessaire] |
| Classification par famille | |
|
|
| modifier |
|
Le tabeldite est une langue berbère d'Algérie, rattachée à l'ensemble des langues berbères du Sud oranais et de Figuig, parlé à Igli et Mazzer.
Le tabeldite, qui est une berbérisation d'un emprunt à l'arabe et dont la signification est « langue du pays », est aussi appelé chelha par les habitants de la région de Oued Saoura, ceci tient probablement de tachelhit, selon Henri Poisson de La Martinière[1].
Quelques termes
[modifier | modifier le code]| Français | Tabəldite alphabet latin |
Tabəldite alphabet arabe |
|---|---|---|
| Port | Taourt | تاورت |
| Eau | Amaine | أمان |
| Pain | Aghroum | أغروم |
| Colline | Aghrem | أغرم |
| Grand | Amokrane | أمقران |
| Tête | Tabagna | تابغنا |
| Cheveux | Ikhaf | إخف |
| Front | Anyar | أنير |
| Sourcils | Timawin | تيماوين |
| Oreilles | Timazrin | تيمزغين |
| Lèvres | Inborn | إنبورن |
| Barbe | Tmart | تمارت |
| Yeux | Titawin | تيطاوين |
| Nez | Tinzart | تنزرت |
| Moustache | Chlaram | شلاغم |
| Bouche | Akmo | أقمو |
| Cou | Iyri | إيري |
| Le corps humain | ||
| Mains | Ifassane | إفاسن |
| Pieds | Tinssa | تنسا |
| Genoux | Ifadan | إفادن |
| Épaules | Tirrodine | تيغرودين |
| Ventre | adisse | أديس |
| Thorax | ||
| Numéros | ||
| Un | Igen | إيقن |
| Deux | Séne | سن |
| Plus de deux c'est comme en arabe | ||
| Couleurs | ||
| Blanc | Amllal | اَمْـَّلالْ |
| Noir | Abarkane | اَبَرْكَان |
| Rouge | azogar | أَزُقَاغَ |
| Jaune | aourrar | أَورَاغْ |
| Vert | Azzizaou | أَزِيزَاوْ |
| Blue | Azrig | أزرق |
Système d'écriture
[modifier | modifier le code]Comme plusieurs langues berbères, le tabeldite n'a jamais été écrit. Historiquement, quelques manuscrits utilisent l'alphabet arabe, l'alphabet tifinagh peut être réintroduit.
- le négateur postverbal est ša
Proverbes en Tabeldite
[modifier | modifier le code]Les anciens Glaoua disent concernant le mois de ramadan :
- « lĀshra tamezouart toun nissane. lĀshra jaouja toun nelghmane. lĀshra talta toun neghial.» ce qui signifie en français : « Les dix premiers jours passent comme un cheval. Les dix jours suivants passent comme un dromadaire. La troisième dizaine passe comme un âne.»
Notes et références
[modifier | modifier le code]- ↑ Maximilien Antoine Cyprien Henri Poisson de La Martinière, Napoléon Lacroix, Documents pour servir à l'étude du Nord-Ouest africain, L.Danel, Lille, novembre 1896, 959 p.