Aller au contenu

Didier FLE

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Didier FLE
Fiche d’identité
Statut Marque de Hatier
Siège social Vanves (France)
Spécialités Manuels de français langue étrangère
Didactique des langues étrangères
Collections Édito
Langues de publication Français
Société mère Hatier (Hachette Livre)
Site web didierfle.com
Environnement sectoriel
Principaux concurrents CLE International
Éditions Maison des Langues

Didier Français langue étrangère ou plus couramment Didier FLE est l'ensemble du catalogue des éditions Didier et Hatier consacré aux manuels de français langue étrangère (FLE) et à la formation des enseignants de FLE.

Didier FLE est l'éditeur officiel[Quoi ?] de la Commission nationale des DELF et DALF, du test de connaissance du français (TCF) et de la Commission nationale du diplôme initial de langue française (DILF).

Sa collection la plus commentée est Édito.

Manuels notables

[modifier | modifier le code]

Avant la création de Didier FLE, en 1972-1975, les éditions Didier publient un manuel de FLE intitulé De vive voix[1].

Outils du Conseil de l'Europe

[modifier | modifier le code]

Didier FLE est également l'éditeur français des outils du Conseil de l'Europe « Cadre européen commun de référence pour les langues » et « Portfolios », qui s'adressent aux enseignants, aux responsables de l'enseignement et aux apprenants.

Références

[modifier | modifier le code]
  1. https://www.dialogos.rei.ase.ro/14/14-Ivan-Avram_De-Vive-Voix.pdf
  2. Fatima Zahra Bouthiba, « L’interculturalité dans la méthode FLE L’Atelier A1 : focus sur quelques dimensions culturelles », Studii de gramatică contrastivă, no 43,‎ , p. 45–57 (ISSN 1584-143X et 2344-4193, lire en ligne, consulté le )
  3. Axel Gauthier, « En 2021, les Éditions Didier FLE vous apportent la Bonne Nouvelle ! », sur Le Courrier du Vietnam, (consulté le )
  4. S. Pascale Vergereau-Dewey, « Édito, méthode de français niveau B2 par Élodie Hen, Jean-Jacques Mabilat (review) », The French Review, vol. 90, no 4,‎ , p. 210–210 (ISSN 2329-7131, lire en ligne, consulté le )
  5. Anne-Cécile Lamy-Joswiak, « Édito. Méthode de français et cahier d'activités, niveau C1 », Journal for Foreign Languages, vol. 11, no 1,‎ , p. 379–383 (ISSN 2350-4269, DOI 10.4312/vestnik.11.379-383, lire en ligne, consulté le )
  6. Can Denizci, « Exploitation des phénomènes énonciatifs dans un manuel de FLE : Exemple d’Édito », Litera: Journal of Language, Literature and Culture Studies, vol. 32, no 1,‎ , p. 201–228 (ISSN 2602-2117, DOI 10.26650/LITERA2021-950767, lire en ligne, consulté le )
  7. Royer Alan Suárez Ruíz, « La construcción discursiva de la francesidad y de quien aprende francés en el libro Le nouvel édito B1 », repositorio.uniandes.edu.co,‎ (lire en ligne, consulté le )
  8. Veda Aslım-Yetiş et Halil Elibol, « L'interculturalité à travers les méthodes de français « Latitudes 1/2 » et « Alter Ego 1/2 », Synergies Turquie, no 7,‎ , p. 179-200 (ISSN 1961-9472, lire en ligne, consulté le )
  9. https://asjp.cerist.dz/en/article/175811
  10. Phi Nga Nguyen, « Stéréotypie et prototypie dans les méthodes de français langue étrangère : Libre échange, Le Nouvel Espaces, Panorama, Campus », theses.fr, Rouen,‎ (lire en ligne, consulté le )
  11. a et b (el) Ηλιοπούλου Ευδοκία, « Étude comparative des documents des méthodes de FLE Libre échange et Tempo », apothesis.eap.gr,‎ (lire en ligne, consulté le )
  12. https://dergipark.org.tr/en/download/article-file/3695924
  13. Lale Ongunyurt et Rıfat Günday, « Les eléments culturels dans la méthode de français Saison 1 », RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, no 24,‎ , p. 1029–1048 (ISSN 2148-7782 et 2148-9599, DOI 10.29000/rumelide.995475, lire en ligne, consulté le )
  14. (hu) Tímea Csapláros, « La musique et la chanson dans les trois méthodes de francais: tempo café créme et le nouveau sans frontiéres », szakdolgozat.uni-eszterhazy.hu, xarc-egc,‎ (lire en ligne, consulté le )

Articles connexes

[modifier | modifier le code]

Lien externe

[modifier | modifier le code]